Hristiyan Öğreti

İsa’nın ismi gerçekten “Yeşua” mıdır?

Matthew Slick

Bazı Mesiyanik Yahudiler (İsa’nın Mesih olduğuna inanan Yahudiler) dahil olmak üzere, birçok insan İsa’nın adını farklı şekilde, Yeşua (İbranice: יֵשׁוּעַ) olarak söylüyorlar. Onlara göre, İbranice bir isim olan Yeşua ismi, O’nu tanıyan insanlar tarafından İsa’yı çağırdıkları isimdir. Bazı mesiyanikler ve diğer gruplara göre “İsa” ismi yanlış, “Yeşua” ise doğrudur. Bazı insanlara göre de, hem Yeşua, hem de İsa doğrudur. Ancak yine de bazılarına göre, İsa ismi putperest kökenden gelmektedir ve kesinlikle kullanılmaması gerekir. Bununla da yetinmeyerek, bazıları “İsa” (İng. “Jesus”) isminin “Zeus” isminden türediği ve “Yaşasın Zeus” anlamına geldiğini iddia ediyorlar. Bunca iddialara rağmen, Mesih’in gerçek isminin ne olduğunu bilebilir miyiz? Evet, bilebiliriz çünkü cevap İncil’de yer alır.

Yeni Ahit’te “İsa” isminin geçme sayısı

Bölüm Sayı Bölüm Sayı
Matta

Markos

Luka

Yuhanna

Elçilerin İşleri

Romalılar

1.Korintliler

2.Korintliler

Galatyalılar

Efesliler

Filipililer

Koloseliler

1.Selanikliler

152

82

88

244

69

36

26

19

17

20

22

7

16

2.Selanikliler

1.Timoteos

2.Timoteos

Titus

Filimon

İbraniler

Yakup

1.Petrus

2.Petrus

1.Yuhanna

2.Yuhanna

Yahuda

Vahiy

13

14

13

4

6

14

2

10

9

12

2

6

14

Yeni Ahit, yani İncil Grekçe yazılmıştır. Yeni Ahit’in İbranice yazılmış hiçbir el yazması yoktur; varsa bile bizde yoktur. Bazı teorilere göre İbranice yazılmış bir veya iki Müjde vardır. Bu iddia doğru olmuş olsa bile, bu konuda hiçbir kanıt bulunmamaktadır. Gerçekte, İbranice hiçbir el yazması bulunmamaktadır. O dönemden kalan yalnızca Grekçe el yazmaları vardır.

Elimizde Grekçe el yazmaları olduğuna göre, Elçilerin İsa hakkında neler yazdıklarını yalnızca o el yazmalarından okuyabiliriz. Yani, kanıtlarımız elimizde olmayanlara göre değil, olanlara göredir.

Grekçe Yeni Ahit’te, “İsa” ismi 900 defa geçmektedir. Yukarıdaki tablodan daha ayrıntılı bir şekilde görebilirsiniz.

Peki, Grekçe ismi nasıldır?

İsa’nın Grekçe ismi “Iησοῦς”tur. “İesus” diye telâfuz edilir. “İesus” İngilizce yazıldığında, “Jesus” olarak çevrildi ve günümüz İngilizcesinde de o şekilde kullanılmaktadır.

Bazılarına göre eğer İsa’nın ismini doğru bir şekilde (yani Yeşua veya İesus olarak) kullanmıyorsak, günah işlemekteyiz. Ne var ki, bu suçlama Kutsal Kitap temelli bir suçlama değildir. Kişiyi Hristiyan yapan, ismin telâfuzu değildir. Kişiyi Hristiyan yapan şey, Mesih’i, beden almış olan Tanrı’yı imanla kabul etmesidir. Aynı şekilde, Grekçe “theos” olan kelimeyi “Tanrı” olarak telâfuz ettiğimiz için günah mı işliyoruz? Mesela Filipililer 3:20’de Grekçede “sotare” diye yazmasına rağmen, İsa’ya “Kurtarıcı” dediğimiz için günah mı işlemiş oluyoruz?

Yeni Ahit’in tümü Grekçe yazılmıştır ve İsa’nın ismi de doğal olarak Grekçe yazılmıştır. İbranicede olduğu gibi “יֵשׁוּעַ” yani Yeşua değil. İsa’yı, “İsa” olarak çağırmışlardı.

  • “Meryem bir oğul doğuracak. Adını İsa koyacaksın. Çünkü halkını günahlarından O kurtaracak.” (Matta 1:21)
  • “Tanrı’nın Oğlu İsa Mesih’le ilgili Müjde’nin başlangıcı.” (Markos 1:1)
  • “hepiniz ve bütün İsrail halkı şunu bilin: Bu adam, sizin çarmıha gerdiğiniz, ama Tanrı’nın ölümden dirilttiği Nasıralı İsa Mesih’in adı sayesinde önünüzde sapasağlam duruyor. İsa,’Siz yapıcılar tarafından hiçe sayılan, Ama köşenin baş taşı durumuna gelen taş’tır. Başka hiç kimsede kurtuluş yoktur. Bu göğün altında insanlara bağışlanmış, bizi kurtarabilecek başka hiçbir ad yoktur.” (Elçilerin İşleri 4:10-12)
  • İsa Mesih’in kulu, Tanrı’nın Müjdesi’ni yaymak üzere seçilip elçi olmaya çağrılan ben Pavlus’tan selam!” (Romalılar 1:1)
  • “Ama meleklerden biraz aşağı kılınmış olan İsa’yı, Tanrı’nın lütfuyla herkes için ölümü tatsın diye çektiği ölüm acısı sonucunda yücelik ve onur tacı giydirilmiş olarak görüyoruz.” (İbraniler 2:9)
  • İsa Mesih’in vahyidir. Tanrı yakın zamanda olması gereken olayları kullarına göstermesi için O’na bu vahyi verdi. O da gönderdiği meleği aracılığıyla bunu kulu Yuhanna’ya iletti.” (Vahiy 1:1)

Gördüğünüz gibi, Yeni Ahit “İsa” ismini kullanıyor ve bunu yaparken ismin İbranicesini kullanmıyor. İsa’nın gerçek isminin Yaşua, Yeşua veya Yehuşua olduğunu ve bunu kullanmamız gerektiğini savunanlar, sadece gündem yaratmaya çalışarak Yeni Ahit metinlerine inanmadıklarını göstermiş oluyorlar.

İlgili Makaleler

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu